Search


Archives

2011年11月21日

今朝(11月21日)の一枚

また造語 コラムに書いて 十音句

 北海道新聞のコラム「朝の食卓」の執筆者で、朝刊に「十音句」の一文が掲載されている。爪句中国語版を題材に書いている。中国語の漢字1文字が1音の対応の部分は、二重母音もあって説明不足ではあるけれど、まあよいかと思っている。

%E3%81%BE%E3%81%9F%E9%80%A0%E8%AA%9E%E3%80%80%E3%82%B3%E3%83%A9%E3%83%A0%E3%81%AB%E6%9B%B8%E3%81%84%E3%81%A6%E3%80%80%E5%8D%81%E9%9F%B3%E5%8F%A5A.jpg

comments

コメントを入力してください
今朝の「朝の食卓」から「思い出の都市秘境・海外編Series4」を改めて読んで見ました。
実は中国人の詠んだ「十音句」の簡体字は全く苦手で読めませんが爪句独特の情景を明快に捉えていると思います。
これからは中国人留学生の詠んだ本場の「十音句・爪句や、ここはどこシリーズも時々載り、都市秘の見開きカウンターの「鰻昇り」と予想し大いに期待し、次のゾロ目131313を狙います。

  • 伊東 裕
  • 2011年11月21日 21:06

 「十音句」と言ってみましたが、漢字10文字の短詩形が俳句のように市民権を得るものかどうか・・・十音句に拘って毎日でも作句する中国語の堪能な人が居れば状況もまた変るのかも知れないのですが・・・

  • ブログ子
  • 2011年11月22日 02:28
comment form
comment form